02:20 Я все понял: Морри решил отомс... | |
Я все понял: Морри решил отомстить. Он устроил для меня испытание. - Кому-то плохо? - спросил я. - Да, Бетти. Пулео утверждает, что у нее те же симптомы, что у меня. Он не говорил, что моя болезнь может оказаться заразной. - Я сейчас приеду. - Вызвать «скорую помощь»? - Нет. Я повесил трубку, взял свой чемоданчик и направился к Дорелу. Пока мы ехали через парк, я рассказал ему о том, что произошло. - Что ты собираешься делать? - спросил он. - Ты и сам прекрасно знаешь. - Я этого боялся. И вот, когда я осматривал Бетти, в комнату вошел Морри и встал в ногах ее постели. Я набрал три кубика настойки в шприц, а потом развернул Бетти. - Дэвид, я запрещаю тебе это, - резко заявил крестный. - Мне очень жаль, Морри, - ответил я и сделал укол Когда Бетти открыла глаза, я наклонился и поцеловал ее - и в тот же миг мне на плечо легла тяжелая рука Морри. На этот раз его пожатие было ледяным. - Мне тоже, - сказал он. ...Потом в полнейшем молчании мы шли по тусклому коридору, а вокруг нас тени вели свой бесконечный танец. Я припоминаю, что мы двигались среди монохромных кусочков моего мира и мира Морри, под землей, среди пещер и тихих водоемов. Я понял, что мы прибыли на место, когда увидел туннель с бесконечными рядами свечей вдоль стен. Вскоре мы уже стояли в центральном гроте, где столько раз играли в шахматы и выпили множество чашек горячего шоколада. Теперь я снова ощущал свое тело. Эхо моих шагов разносилось по пещере. И я опять почувствовал леденящую руку у себя на плече. Тени отступили в сторону, словно кто-то отодвинул занавес. Морри провел меня через грот, вверх по коридору, а потом вниз по узкому холодному туннелю, в котором я никогда раньше не бывал. Я был слишком горд, чтобы спрашивать, куда он ведет меня - и тем самым первым нарушить молчание. Наконец мы остановились, он отпустил мое плечо. Засунув руки в карманы, я взглянул туда, куда указывала его рука, но сначала не понял, на что должен смотреть. | |
|
Всего комментариев: 0 | |